原版字幕太垃圾,負(fù)責(zé)翻的part幾乎聽譯從頭改到尾,心情太差就不打分了。第一遍盲看的時(shí)候被歌詞吸引到了,女人被黑人粗大桶进去了尤其是那首help the aged,把目光轉(zhuǎn)向了老年人。舞臺上的人像剛下班的社畜而不是一群潮男,女人被黑人粗大桶进去了也讓人倍有好感。因?yàn)椴皇煲魳?,試圖找個(gè)可以代入觀影的角度。搖滾樂太不本土,要找個(gè)好帶入的本土媒介。思來想去,靈光乍現(xiàn),女人被黑人粗大桶进去了最后就以觀看《德國農(nóng)村版《不忠》》雜志(前兩天才知道這雜志編輯部位于我老家市中心)休刊號出版過程的心情觀看了Sheffield本土杰出樂隊(duì)最后公演。一切合情合理,完美代入。
用戶評論